==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོ་ནི། །འཆི་བདག་བདུད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ཀྱི་བདུད། །ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྣང་བ་སྟེ། །ཕུང་པོ་ཉིང་མཚམས་སྦྱོར་བ་པོ། །འཇིགས་པ་དེ་ཡི་གཟུགས་མཐོང་ན། །ཡ་མ་དེ་ཡི་དྲིང་ན་འབྱུང༌། །དེ་ནས་རང་གི་སྲོག་གི་བདུད། །ལྷག་པའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པ་སྟེ། །གཙིགས་པ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་འཆི་བདག་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས། །ཁྲུ་གང་ཡི་དགས་གོས་ལ་བྲི། །ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། འཇིགས་པ་རལ་པ་མཆེ་བཞི་གཙིགས། །རྒྱན་མེད་རུས་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །གཡས་པ་ཡ་མའི་དབྱུག་པ་འཛིན། །སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་གཡོན་ན་བསྣམས། །མ་ཧེ་དག་ལ་གནས་པ་བྲི། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཡི། །མདུན་དུ་གནས་ལ་ཞི་གནས་བྱ། །ཡང་ན་སཾ་ས་དྷི་རྣམ་གསུམ་ལས། །ཧཱུཾ་ལས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་བརྗོད་བྱས་ལ། །རས་ལ་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ། །ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་བསྙེན་པ་བྱ་བ་གསུངས། །དུར་ཁྲོད་ནགས་ཚལ་སོང་བྱས་ལ། །བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཚུལ་དག་གིས། །ཧ་ཧ་བཞད་ཅིང་འོང་བར་རིགས། །མངོན་དུ་གྱུར་ནས་བ་ལིཾ་སྦྱིན། །དེ་ལ་བསྙེན་པའི་སྙིང་པོ་འདིའོ། །ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་བྷཱི་མ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎཾ། ན་ར་སིདྡྷ་ཡེ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨ་དྷི་པ་ཏ་ཡེ། ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་ཡང་དག་ལྡན། བཅུ་བཞི་ཕྱེ་བ་བསྙེན་པ་ཡིན། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་མ་བྱེ་བ། །ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་ཡིན་པར་ཤེས། །གྲུབ་སྟེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། །ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་སྦྱིན། ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཧཱུཾ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཚོགས་ལ་སོགས་པ་མངོན་དུ་སྦྱིན། །དེ་ལྟར་གྲུབ་ན་ལས་བྱ་སྟེ། །བྷནྦྷ་མཚན་ངན་བཟང་པོ་བཙལ། །དུམ་བུ་གཅིག་གམ་གཉིས་པ་ལ། །དཔྲལ་བའི་ངོས་ནས་ལྟག་པར་དྲང༌། །མི་ཐོད་དག་པ་རོ་རས་ལ། །གནོད་སྦྱིན་བཻ་བ་སྭ་
ཏཱའི་གཟུགས། །སྣག་ཚ་བྱ་རོག་ཁྲག་དང་ནི། །དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་བོང་བུའི་ཆུས། །མི་རྐང་སྙུ་གུས་ལེགས་པར་བྲི། །སྤྱི་བོའི་ངོས་ཀྱི་ཕྱོགས་དག་ལ། །རས་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །རིམ་པ་སྐོར་གསུམ་ལྡན་པ་ལ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི། །རྩིབས་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་ཚད་ལ་བྲི། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་དགོད་པ་ནི། །མ་མ་ཤ་ཏྲཱ

【汉语翻译】
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོ་ནི། །འཆི་བདག་བདུད་ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ཀྱི་བདུད། །ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སྣང་བ་སྟེ། །ཕུང་པོ་ཉིང་མཚམས་སྦྱོར་བ་པོ། །འཇིགས་པ་དེ་ཡི་གཟུགས་མཐོང་ན། །ཡ་མ་དེ་ཡི་དྲིང་ན་འབྱུང༌། །དེ་ནས་རང་གི་སྲོག་གི་བདུད། །ལྷག་པའི་ཕྱོགས་ན་གནས་པ་སྟེ། །གཙིགས་པ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ལ་འཆི་བདག་སྐྱེས་བུའི་གཟུགས། །ཁྲུ་གང་ཡི་དགས་གོས་ལ་བྲི། །ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། འཇིགས་པ་རལ་པ་མཆེ་བཞི་གཙིགས། །རྒྱན་མེད་རུས་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །གཡས་པ་ཡ་མའི་དབྱུག་པ་འཛིན། །སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་གཡོན་ན་བསྣམས། །མ་ཧེ་དག་ལ་གནས་པ་བྲི། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཡི། །མདུན་དུ་གནས་ལ་ཞི་གནས་བྱ། །ཡང་ན་སཾ་ས་དྷི་རྣམ་གསུམ་ལས། །ཧཱུཾ་ལས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་བརྗོད་བྱས་ལ། །རས་ལ་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་བསྒོམ། །嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘎拉 茹巴 亚玛 惹杂 吽 啪特（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。 དེ་ནས་བསྙེན་པ་བྱ་བ་གསུངས། །དུར་ཁྲོད་ནགས་ཚལ་སོང་བྱས་ལ། །བཟླས་བརྗོད་བྱས་པའི་ཚུལ་དག་གིས། །ཧ་ཧ་བཞད་ཅིང་འོང་བར་རིགས། །མངོན་དུ་གྱུར་ནས་བ་ལིཾ་སྦྱིན། །དེ་ལ་བསྙེན་པའི་སྙིང་པོ་འདིའོ། །嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘎拉 茹巴 贝玛 亚卡 吽（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。 玛哈 柔卡那姆。 纳惹 悉地 耶。 萨瓦 布达 阿迪 帕达耶。 亚玛 惹杂 亚 吽 吽 啪特 啪特 梭哈（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：）。 ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་ཡང་དག་ལྡན། བཅུ་བཞི་ཕྱེ་བ་བསྙེན་པ་ཡིན། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་མ་བྱེ་བ། །ཉེ་བའི་བསྙེན་པ་ཡིན་པར་ཤེས། །གྲུབ་སྟེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། །ཤ་ཆེན་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་སྦྱིན། 嗡（藏文，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘎拉 茹巴 亚玛 惹杂 吽（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）伊当 巴林 哥利哈那 卡卡 卡嘿 卡嘿。 ཚོགས་ལ་སོགས་པ་མངོན་དུ་སྦྱིན། །དེ་ལྟར་གྲུབ་ན་ལས་བྱ་སྟེ། །བྷནྦྷ་མཚན་ངན་བཟང་པོ་བཙལ། །དུམ་བུ་གཅིག་གམ་གཉིས་པ་ལ། །དཔྲལ་བའི་ངོས་ནས་ལྟག་པར་དྲང༌། །མི་ཐོད་དག་པ་རོ་རས་ལ། །གནོད་སྦྱིན་བཻ་བ་སྭ་
ཏཱའི་གཟུགས། །སྣག་ཚ་བྱ་རོག་ཁྲག་དང་ནི། །དུར་ཁྲོད་སོལ་བ་བོང་བུའི་ཆུས། །མི་རྐང་སྙུ་གུས་ལེགས་པར་བྲི། །སྤྱི་བོའི་ངོས་ཀྱི་ཕྱོགས་དག་ལ། །རས་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་བར་བྱ། །རིམ་པ་སྐོར་གསུམ་ལྡན་པ་ལ། །རིམ་པ་གཉིས་པ་དག་ལ་ནི། །རྩིབས་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་ཚད་ལ་བྲི། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་དགོད་པ་ནི། །མ་མ་ཤ་ཏྲཱ

【英语翻译】
Method of Accomplishment of the Lord of Death, Yama Raja.
Method of Accomplishment of the Lord of Death, Yama Raja.
Herein is the Method of Accomplishment of the Lord of Death, Yama Raja. The Lord of Death, Yama Raja, is called the Mara of Death. He is the Mara of the body for all beings. Like the body and its shadow, he appears to all beings. He is the one who connects the aggregates and rebirth. If one sees the form of that terrifying one, he will appear in the presence of Yama. Then, he is the Mara of one's own life, dwelling in the superior direction. Homage to the one who is revered.
For that, draw the form of the Lord of Death as a male figure, one cubit in height, on a cloth. He is black, with one face and two arms, terrifying with disheveled hair and four fangs. He is adorned with a garland of bones. His right hand holds the staff of Yama, and his left hand holds a threatening gesture and a noose. Draw him dwelling on a buffalo.
For that, the great yogi should remain in front and practice peaceful abiding. Or, from the three Samādhis, from Hūṃ arises the great black one. Recite the eleven syllables and meditate as if drawn on the cloth.
Oṃ Kāla Rūpa Yama Rāja Hūṃ Phaṭ.
Then, it is said to perform the recitation. Go to a charnel ground or a forest, and with the manner of reciting and repeating, he is likely to come laughing with a "Ha Ha". When he appears, offer Bali.
This is the essence of the recitation for that:
Oṃ Kāla Rūpa Bhīma Yakṣa Hūṃ. Mahā Roṣaṇaṃ. Nara Siddha Ye. Sarva Bhūta Adhi Pataye. Yama Rāja Ya Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ Svāhā.
It possesses the beginning, middle, and end. Dividing into fourteen is the recitation. Without separating the order, it is known as the near recitation.
When accomplished and manifested, offer a great flesh torma. Oṃ Kāla Rūpa Yama Rāja Hūṃ Idaṃ Baliṃ Gṛhṇa Kha Kha Khāhi Khāhi.
Visibly offer the assembly and so forth. If accomplished in that way, then perform the action. Search for a Bhānā with bad or good omens. On a piece of one or two, draw from the forehead to the back of the head. On a clean human skull, on a corpse cloth, draw the form of the Yaksha Vaisravana, with ink, crow's blood, charnel ground charcoal, and donkey's water, skillfully with a human bone stylus. On the direction of the crown of the head, draw a wheel on the cloth. Possessing three layers of order, on the second layer, draw the ribs with the measure of two each. Then, to write the secret mantra:
Mā Mā Śatrā

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུཾ་ཨ་མུ་ཀཾ། འཁོར་ལོ་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་བྲི། །ཤར་ནས་བརྩམས་ནས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། །ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ། ཤོ་ཥ་ཡ་ཤོ་ཥ་ཡ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཙཱུ་རྞ་ཙཱུ་རྞ། རིམ་པ་ཐ་མ་དག་ལ་ནི། །ཤར་ནས་བརྩམས་ནས་འདི་ལྟར་བྲི། །ཙཀྵ་བཛྲ་གྷོ་ར་བ་ཏྲ་མ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་མི། །བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཐཱ་ཀཾ་བཛྲ་བཱ་དྷི། རུ་དྷི་ར་ཨརྒྷ་ས། ཨོཾ་མཱ་ར་ཡ་བཛྲ་ཡེ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བར་དུ་དགྲ་ཡི་མིང་རུས་བྲི། །རྒྱབ་སྲུབས་དག་ལ་གསང་སྔགས་བྲི། །སྐུད་པ་སྔོན་པོ་ནག་པོ་ཡིས། །ཐོད་པ་དེ་ནི་བསྡམ་པར་བྱ། །རོ་ཤིང་མེ་ལ་བྷནྡྷ་བསྲོ། །དེ་ལ་ཞག་གསུམ་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །ལས་ཀྱི་འཆི་བདག་ཁྲུ་གང་ལ། །ཞལ་གཅིག་མཆེ་གཙིགས་ཕྱག་གཉིས་པ། །བདུན་པོར་ས་དང་རྣམ་སྣང་དང༌། །དུར་ཁྲོད་སོལ་བའི་རྒྱུ་དག་ལ། །བོང་བུའི་ཆུ་ཡིས་གཟུགས་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྙིང་གར་ཐོད་པ་གཞུག །འཁོར་ལོ་ལ་བྲིས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །མར་ཚེས་བཅུ་བཞི་དང་བརྒྱད་ལ། །དུར་ཁྲོད་རོ་ཁང་དག་ཏུ་མནན། །དེ་ལྟར་ལས་ནི་རྫོགས་གྱུར་ནས། །གང་ལ་བྱ་བའི་དངོས་པོ་དེ། །རང་གི་བདུད་ཀྱི་དབང་དུ་གྱུར། །འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོ་དེ། །མ་དྲོས་མཚེ་ཡི་འབྲི་དཀྱིལ་ལ། །རི་ནག་པོ་ཡི་ཕ་མཐའ་སྟེ། །སྤོས་དང་རི་བོའི་བར་དག་ན། །ཆུ་དང་ཞེང་དུ་ཆ་མཉམ་མཚོ། །དེ་འོག་དཔག་ཚད་ལྔ་བརྒྱའི་འོག །འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་གནས། །འགྲོ་བའི་ལྟག་པའི་ཕྱོགས་ན་གནས། །དེ་ཡི་ཡུམ་དེ་ཙ་མུཎྜཱི། །རབས་ཆད་ཕོ་མོའི་ཐོད་པ་ལ། །ཡ་གཉིས་དག་གི་བར་དུ་ཡང༌། །རོ་རས་དག་ལ་གཟུགས་བྲི་བ། །ཞལ་དང་ཕྱག་ཞབས་སྔོན་བཞིན་བྲི། །དེ་ལ་འཆི་བདག་ཅ་མུཎྜཱི། ནག་མོ་མིག་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །ཁ་གདངས་སྐྲ་བ་རྫེས་ནུ་མ་འཕྱང༌། །གསུས་ཆེན་དུས་འགྲོའི་གོས་གྱོན་མ། །གཡས་ན་ཏྲི་ཤཱུལ་གཡོན་ཐོད་
པ། །མི་ཡི་ཐོད་པ་དང་སྦྱར་བ། །མི་ཡི་རྒྱུས་པས་བསྡམས་པ་ཡི། །བར་དུ་འཁོར་ལོ་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ལ་འཆི་བདག་འཁོར་ལོ་ནི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་མ་མོའི་འཁོར་ལོ་ནི། །རས་ལ་འཆི་བདག་ཚུལ་བཞིན་དུ། །རྩིབས་བརྒྱད་གཉིས་དང་ལྡན་པ་ལ། །དབུས་ནས་བརྩམས་ཏེ་དེ་བཞིན་བྲི། །མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ། ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་བྲི་བར་བྱ། །ཤར་ནས་རིམ་པ་འདི་བཞིན་དུ། །ཨ་མུ་ཀ་སྱ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཐ་མ་ཐ། པྲ་མ་ཐ་པྲ་མ་ཐ། ཧཱུཾ་ཛྭ་ར་ཛ། ཛ་རི་ན་བྱ། །དྷི་རི་གེ་ནཾ། རིམ་པ་ཐ་མ་དག་ལ་ནི། །ཤར་ནས་བརྩམས་ནས་འདི་ལྟ་སྟེ། །ན

【汉语翻译】
嗡 阿目康。 在轮的中心写。 从东开始像这样写： 扎萨亚 扎萨亚。 阿嘎扎 阿嘎扎。 肖卡亚 肖卡亚。 哈纳哈纳。 达哈达哈。 巴匝巴匝。 班达班达。 匝热纳匝热纳。 最后阶段的顺序是，从东开始这样写： 匝恰 瓦吉拉 郭拉瓦 扎玛 舍扎巴拉亚。 匝钦达 匝钦达 米。 班达班达。 塔康 瓦吉拉 瓦迪。 汝迪拉 阿尔塔萨。 嗡 玛拉亚 瓦吉拉 耶 斯当 巴亚 吽 啪特。 中间写敌人的名字和姓氏。 背后缝隙处写秘密咒语。 用蓝色和黑色的线，把头盖骨捆起来。 在尸木火上烧班达。 这样做了三个七天之后，事业的死主在一箭之地的距离上，一面二臂，露出獠牙。 在七个地方，用土和毗卢遮那佛，以及坟场炭灰的材料，用驴尿做成形象，把头盖骨放在它的心脏处。 在轮上写字，念诵咒语，在黑月十四和初八，埋在坟场尸体房里。 这样事业就完成了，对谁做事的那个事物，就变成了自己的魔鬼的控制之下。 死主阎魔王，在未被驯服的母牦牛的中央，黑山的尽头，在香和山之间，水和宽度相等的湖泊。 在那下面五百由旬之下，是死主阎魔王的地方。 位于众生的后方。 他的母亲是匝姆尼。 在绝嗣男女的头盖骨上，在两个“亚”之间，在尸布上画形象，脸和手脚像以前一样画。 在那上面画死主匝姆尼，黑色的，三只眼，有怒纹，张着嘴，头发竖立，乳房下垂，大肚子，穿着兽皮衣。 右手拿着三叉戟，左手拿着头盖骨，与人的头盖骨结合，用人的筋腱捆绑，中间放入轮。 在那上面画死主轮，像以前一样画。 在那上面画妈妈的轮，在布上像死主一样，有八根辐条，从中心开始像那样画。 妈妈 萨瓦 萨扎。 （藏文：མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ།，梵文天城体：mama sarva śatrūṃ，梵文罗马拟音：mama sarva śatrūṃ，汉语字面意思：妈妈，一切，敌人）在中心写。 从东开始按这个顺序： 阿目卡 斯亚。 杜纳杜纳。 班达班达。 玛塔玛塔。 扎玛塔扎玛塔。 吽 匝瓦拉匝。 匝热纳巴亚。 迪热给囊。 最后阶段的顺序是，从东开始像这样： 那

【英语翻译】
Oṃ Amukaṃ. Write in the center of the wheel. Starting from the east, write like this: Trāsaya trāsaya. Ākaḍhya ākaḍhya. Śoṣaya śoṣaya. Hana hana. Daha daha. Paca paca. Bandha bandha. Cūrṇa cūrṇa. For the final sequence, starting from the east, write like this: Cakra vajra ghoravatra ma kṣetra pālaya. Cchinda cchinda mi. Bhinda bhinda. Thākaṃ vajra vādhi. Rudhira argha sa. Oṃ māraya vajra ye staṃbha ya hūṃ phaṭ. In the middle, write the enemy's name and clan. On the back seams, write the secret mantra. With blue and black threads, bind the skull. Burn bandha on a corpse wood fire. After doing this for three weeks, the Lord of Death of the action, at a distance of a cubit, one face, two arms, bared fangs. In seven places, with earth and Vairochana, and the materials of charnel ground ashes, make an image with donkey urine, and insert the skull into its heart. Write on the wheel, recite the mantra, and on the fourteenth and eighth of the dark moon, bury it in the charnel ground corpse house. Thus, when the action is completed, that object of action, becomes under the control of one's own demon. That Lord of Death, Yama King, in the middle of an untamed female yak, at the end of a black mountain, between incense and mountains, a lake with equal water and width. Below that, five hundred yojanas below, is the place of the Lord of Death, Yama King. It is located on the back side of beings. His mother is Cāmuṇḍī. On the skulls of extinct males and females, between the two "ya"s, draw an image on the corpse cloth, draw the face and limbs as before. On that, draw the Lord of Death Cāmuṇḍī, black, three-eyed, with angry wrinkles, mouth open, hair standing on end, breasts hanging down, large belly, wearing a garment of time. In the right hand a trident, in the left a skull, combined with a human skull, bound with human tendons, insert the wheel in the middle. On that, draw the wheel of the Lord of Death, draw it as before. On that, draw the wheel of the Mamo, on cloth, like the Lord of Death, with eight spokes, starting from the center, draw it like that. Mama sarva śatrūṃ. (藏文：མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ།，梵文天城体：mama sarva śatrūṃ，梵文罗马拟音：mama sarva śatrūṃ，汉语字面意思：妈妈，一切，敌人) Write in the center. Starting from the east, in this order: Amuka sya. Dhuna dhuna. Bandha bandha. Matha matha. Pramatha pramatha. Hūṃ jvala ra ja. Jarina baya. Dhiri ge naṃ. For the final sequence, starting from the east, like this: Na

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་ག་ན་ཤི་བཾ་ཧཾ་ཡཾ་རི་ཚུ་ས་ཡ། ཨ་བི་ཤ་ཡ། ཛཾ་བཾ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཚིནད་མ་དེ་པ་ཤི་གཾ་མཱ་ར་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང༌། །གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་གཟུགས་གཞུག །བླ་མས་འཆི་བདག་བསམས་བྱས་ཏེ། །སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བཟླས་པར་བྱ། །གོས་སྔོན་གྱོན་པ་དེ་བཞིན་དུ། །ཡུམ་མམ་ལས་མཁན་དཔའ་བོ་བཞིན། །ཡུམ་གྱི་སྲོག་སྙིང་བཅུ་པོ་དགོད། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཙ་མུཎྡྷཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །ཡབ་ཡུམ་འཁོར་ལོ་གང་ཡིན་པ། །གོང་གི་ཐོད་པར་གཞུག་པར་བྱ། །ཤི་བའི་སྐྲ་ཡི་སྐུད་པ་ལ། །མི་རྒྱུས་དག་གི་སྐུད་པས་བསྡམས། །མི་ཡི་རྒྱུ་མས་གཟུངས་ཐག་བྱས། །གཙོ་དང་གཟུངས་ཀྱིས་གཟུང་བྱས་ནས། །མཎྜལ་སྟེང་བཞག་བཟླས་པ་བྱ། །འཁོར་ལོ་སྟེང་འོག་ལས་སྔགས་ལ། །གཙོ་དང་གཟུགས་ཀྱི་འབུམ་ཕྲག་བཟླས། །དེ་ནས་བཟླས་པ་རྫོགས་ནས་ཀྱང༌། །དུར་ཁྲོད་ལྷ་ཁང་རོ་ཁང་ངམ། །ལྷ་ཀླུ་དྲག་པོའི་གནས་སུ་མནན། །ལྷ་ལ་སོགས་པ་ཤི་བར་བསྟན། དེ་ཡི་སྒྲུབ་པའི་གནས་རྣམས་ཀྱང༌། །དབེན་པའི་གནས་སུ་བྱས་ནས་ནི། །བླ་མ་ཕ་མ་མཆོད་པ་ཡིན། །གང་བྱུང་ཡང་ནི་བསྒྲལ་བ་ཡིན། །དེ་ཚེ་བསྒྲལ་བ་མ་བྱས་ན། །དེ་ཚེ་རང་ཉིད་འཆི་བར་འགྱུར། །གསང་བ་གཞན་ལ་བསྟན་མི་བྱ། །འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
འཆི་བདག་ཡི་དགས་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
ི་ག་ན་ཤི་བཾ་ཧཾ་ཡཾ་རི་ཚུ་ས་ཡ། ཨ་བི་ཤ་ཡ། ཛཾ་བཾ་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཚིནད་མ་དེ་པ་ཤི་གཾ་མཱ་ར་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། 两个轮子之间，对于要做之事的名称形象安放。上师观想死主之后，念诵命之精要。如是穿着蓝色衣服，如同佛母或者事业金刚，四位勇士。书写佛母的十个命之精要。嗡 赫利 扎母尼达耶 吽 啪 梭哈。父母轮为何，安放在上方的颅骨中。用已死之人的头发丝线，用人类的肠子丝线捆绑。用人的肠子做成系绳。主尊和替身抓住之后，放在坛城之上进行念诵。轮子上下以及事业咒语，念诵主尊和替身十万遍。之后念诵完毕之后，在坟地、神殿、尸体房或者，压在天龙凶猛之地。向天等显示死亡。那样的修法之地也，在寂静的地方做好之后，供养上师父母。无论发生什么都要诛杀。那个时候如果没有诛杀，那个时候自己就会死亡。秘密不要展示给其他人。死主依怙主王的修法完毕。
死主依怙主王的修法。

【英语翻译】
I ga na shi bam ham yam ri tshu sa ya. A bi sha ya. Dzam bam hri da yam. Tshinad ma de pa shi gam ma ra ya na sha ya hum phat. Also between the two wheels, place the name and form of what is to be done. After the lama contemplates the Lord of Death, recite the essence of life. Similarly, wearing blue clothes, like the consort or the action vajra, the four heroes. Write down the ten life essences of the consort. Om hrih tsa muṇḍi ye hum phat svaha. Whatever the father and mother wheel is, place it in the skull above. With the hair thread of the dead, tie it with the thread of human intestines. Make a tether with human intestines. After the main deity and the substitute are grasped, place it on the mandala and recite. Recite the mantra above and below the wheel, a hundred thousand times for the main deity and the substitute. Then, after the recitation is complete, in the cemetery, temple, corpse room, or, press down in the fierce place of the gods and nagas. Show death to the gods and so on. Also, those places of practice, after making them in a secluded place, offer to the guru and parents. Whatever happens, it must be killed. If it is not killed at that time, then one will die oneself. Do not show the secret to others. The practice of the Lord of Death, the King of Lords, is complete.
The practice of the Lord of Death, the King of Lords.

============================================================

